Тысяча дней Анны Болейн

Н о р р и с. Но где же доказательства вины? Меня винят о6лыж­но, по навету, и я, клянусь, ни в чем не виноват. Я непо­винен, как и королева.
К р о м в е л ь. Что ж, унести его. А Марка  Смитона  введите снова.

Судебный   пристав подходит к Норрису, чтобы вывести его из зала суда.

Н о р р и с. Лорд Норфолк, суд ведется против правил! Как вам не совестно смотреть сквозь пальцы на этот вопиющий произвол?
Н о р ф о л к. Не 6удем трогать совесть, Норрис. У каждого она своя.
Н о р р и с. Избавь меня господь от вашей!
Н о р ф о л к. Господь исполнит вашу просьбу, друг.
Н о р р и с. Единственный свидетель обвиненья - дурная жен­щина с поганым языком! Ее величество твердит: «Я не виновна»! Все пятеро мужчин, которых обвинили вместе с нею, не признают себя виновными ни в чем и говорят: «Она вне подозрений». И это несмотря на пытки, подкуп, посулы сохранить им жизнь!

Генрих обеспокоенно встает со стула.

Н о р ф о л к. Суд продолжает слушать дело. Введите Смитона.

Норриса  уводят. Вводят Смитона. Он бледен и сломлен. На лбу у него виден след, оставленный веревкой. Смитон садится, уперев глаза в пол.

Кромвель. К присяге.

Судебный пристав подносит к Смитону Библию и кладет на нее его руку. Генрих садится.

Судебный  пристав. Клянетесь говорить лишь правду?
Смитон. Да.

Судебный пристав уносит Библию.

К р о м вел ь. Марк Смитон, я предупреждаю вновь: пощада ждет лишь тех, кто скажет правду. Вы были в связи с королевой Анной?
Смитон. Милорд, я говорил лишь правду. Она невинна и невинен я.
К р о м вел ь. Хотите провести еще часок под пыткой?
Смитон. Нет.
К р о м вел ь. Тогда скажите правду. Вы 6ыли близки с королевой Анной?
Смитон. Милорд, вы не хотите правды...
К р о м вел ь. Вы были близки с королевой Анной? Смотрите, это ваш последний шанс: вопроса повторять не буду!
Молчание.
Я жду ответа!
Смитон (затравленно озирается, затем снова опускает взгляд). Да.
К р о м вел ь. Вы признаетесь?
Смитон (тихо). Да.
К р о м вел ь Один сознался. (Секретарю суда.) Впишите это в протокол суда. (Смитону.) Вы с нею у6лажались многократно и где придется, так?
Смитон. Да, так.
К р о м вел ь Теперь вы говорите как мужчина. Теперь мы лучше думаем о нас и можем оказать вам снисхожденье. Сведите в камеру его - ему погребен отдых.
Смитона уводят.
Введите Норриса - займемся снова им!
Анна (Норфолку). Милорд! Милорд судья!
Норфолк. Да, леди Анна.
Анна Могу и я задать ему вопрос'?
Норфолк. Зачем?
Анна Но, дядя Норфолк, разве это суд?! Процесс, где нет защитников, свидетелей защиты, борьбы сторон, оценки доказательств и связи с внешним миром! Как будто снится тяжкий, страшный сон. Но это явь: вы судите меня и пятерых мужчин по о6винению, грозящему нам смертью. Поскольку тут меня не защищают, позвольте защищаться мне самой!
Кромвель. Допрошенного - в камеру.
Норфолк. Лорд Кромвель - ваш защитник.
Анна. Нет, это он привлек меня к суду. Он не защитник мой, а    обвинитель!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


Публикации по теме: