Тысяча дней Анны Болейн

Ты — целый мир. С одним ты — щеголь,
знаток придворных дел и тайн,
с другим — начитанный ревнитель веры,
суровый, мрачный, строгий, как монах,
а с третьим ты — педант ученый,
в чернилах весь от пальцев до волос,
такой порежется — и потекут чернила!
С четвертым ты — охотники рыбак,
толкующий о луках, о фазанах,
оленях и обычаях угрей.
затем еще ты страстный книжник,
любитель старых пыльных манускриптов
и Чосера искусный иллюстратор.
То деспот ты, то рыцарь благородный,
хозяин-хлебосол, веселый гость,
поэт, танцор, а то вдруг сущий дьявол.
Каким же дьяволом ты можешь быть!
Ты сам себя еще не знаешь.
Г е н р и х. С тобою вместе буду узнавать.
А н н а. В твоем лице я всех их поцелую. И даже дьявола.
Г е н р и х. Целуй их скопом всех,
потом целуй их каждого отдельно,
а после крепко расцелуй меня.

Анна целует его в губы, в глаза и в лоб. Справа входит Кромвель.

Кромвель. Простите, сир.
Генри х. Мы отменяем, Кромвель, прежний курс:
принятие закона о престоле
не будет требовать теперь присяги.
Пусть присягнут лишь те, кто захотят.
К ром вел ь. Сир... многие.., уже осуждены...
Г е н р и х Пойдите отмените приговоры.
Идите же, оставьте нас одних.
К р о м в е л ь. Я слушаюсь, король и королева. (Уходит вправо.)
Г е н р и х. Так вот, все это — твой дворец,
и я тут гость незваный,
покуда ты меня не позовешь.
Анн а. Зову тебя к себе, лю6имый,
но комнат я тебе не отвожу.
Мой дом — твой дом.
Я вся — твоя, и все мое — твое.
Ну, о6ойми меня.
Г е н р и х. Любовь моя. (Обнимает ее.)
Анн а. Хочу твоею быть — душой и телом.
Г е н р и х. Я был твоим — все эти годы. Теперь же, в первый раз... (Целует ее.)

Свет гаснет.
...и ты моя.

Сцена третья
Спальня в Йоркском дворце. А н н а Б о л е й н  лежит в постели с новорожденной. здесь же, в спальне, находятся Елизавета Болейн, Мадж Шелтон и Но рф о л к.
Мадж и Елизавета склонились над девочкой.

Елизавета. Какие пальчики красивые! И личико прелестно!
А н н а. Я, мама, думаю назвать ее Елизаветой    как тебя.
Елизавета Шш, тише!
А н н а. Когда-то нужно ведь сказать ему —раг1ьше. Пусть будет раньше.
Норфолк Тогда спешу поставить вас s стоит за дверью.
Елизавета.. Так надо пригласить его войти
А н н а. Нет, не сейчас еще. Придумайте придет попозже.
Елизавета.. Родная, это же ее отец — король!
А н н а Она красивая?
Елизавета.. Красавица!
Норфолк (у двери). Сир, кажется, тут все готово.

входит Генри х. Остановившись в дверях, глядит на постель.

Г е н р и х  Нэн, милая...
А н н а. да, Генри?
Г е н р и х. Я слишком рано? Тебе, наверно, трудно говорить?
А н н а. Нет, Генри, ничего. Я рада твоему приходу.

Г е н р и х проходит в комнату, не отрывая глаз от ребенка.

Г е н р и х. Ну, я не буду много говорить. Ни долго оставаться. Я лишь хочу взглянуть на вас двоих. Какой бесценный груз лежит на этом ложе! Супруга-королева и принц, мой сын.
А н н а. Милорд...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


Публикации по теме: