Тысяча дней Анны Болейн
Б о л е йн. Тут ничего не сделать, Мэри, мы бессильны...
М э р и. Да, ты, пожалуй, прав. В тот миг, когда я стала вся
его, душой и телом, я поняла: король уже не мой. Я в тот
же миг утратила его... (Отворачивается.)
Справа входит кардинал В у л с и в элегантно Сидящей на нем сутане. Мэри молча, чтобы не выдать себя ,проходит мимо прелата к выходу.
В у л с и. Сказали ей?
Болейн. Сказал.
В у л с и. И Анне?
Болейн. Нет, с нею граф.
В у л с и. Король уж на пороге, Томас. Он ехал следом.
Болейн. Любезный кардинал, я поощрял амуры Анны с юным
графом. Ведь он наследник родовых имений - крупней?
ших в северных краях страны. На Анну очень трудно угодить, и то, что граф пришелся ей по сердцу, явилось для меня сюрпризом. Мне в голову не приходило, что Анну заприметит сам король. Ну, что теперь сказать ей?
В у л с и. Скажите, чтоб отшила графа.
Болейн. Боюсь, они помолвлены,
В у л с и. Смотрите же! Король уж здесь.
Б о л е й н. И все-таки мне нужно время.
В у л с и. Тогда поступим так. Сводите короля взглянуть на вашу псарню. Скажите так: у дочери заминка с новым платьем;
мол, от волнения она не застегнет застежек; нагородите всякой чепухи в подобном роде. А я тем временем поговорю и с Анною и с этим графом.
Болейн. Ну что ж, попробуйте.
Входит с л у г а.
Слуг а. Милорд...
Вслед за слугой входит Генрих V1II. Это грубоватый, бесцеременно развязный, веселый и жестокий человек тридцати с лишним лет, привыкший держать себя в замке Болейна как дома и обращаться со всеми своими подданными запросто, когда это ему кажется полезным. За ним входят Норрис и СМИТОн.
Генрих (Норрису и Смитону.) Прошу вас подождать, друзья. Без церемоний, Томас. Всего лишь ваш король. Ваш Генри. (Тем не менее, протягивает для поцелуя руку.)
Болейн целует ему руку. Норрис и Смитон уходят.
Весна, а утро свежее. Как чувствует себя наместник ада? Продрог?
Слуга уходит.
В у л с и. Уж согрелся, сир.
Г е н р и х. Прижав подошвы ног к камину сатаны, а льдышки?
руки грея в алтаре у бога.
В у л с и. И бегая по порученьям короля. Тут станет жарко! Генри к. Что ж, выполнил он порученье?
Болейн. Да, сир.
Генри х. Мне хочется скорей понюхать ваш букет.
Болейн. Вы, государь, хотите видеть Анну? Она еще не кончила свой туалет — сидит у зеркала. Вы не могли бы дать ей полчаса?
Генри х. У нас весь день в запасе.
Б о л е й н. Совсем недавно, выглянув в окно, я видел нескольких пасущихся оленей. Рога у них едва пробились, а подрастут — прошу вас на охоту.
Генрих. Пойдем посмотрим их. Показывайте нам сперва оленей, а после мы посмотрим и на то, что отражалось в зеркале. (Поворачивается.)
В у л с и. Желаю вам удачи, государь.
Генрих. Вы разве не идете с нами?
В у л с и. Я был 6ы рад, но в этом доме страждет несчастная душа, которой нужен пастырь. И я иду туда, куда зовет мой долг.
Генри х. Верней, туда, где кардиналу Йорскому всего доходней быть сию минуту. Оставьте эти ханженские штучки для глупцов. Ступайте.
В у л с и. Иду, милорд. (Уходит.)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Публикации по теме: