Тысяча дней Анны Болейн
Н о р ф о л к. Пустое, ваша милость! Когда народ действительно растроган, его душе противен громкий шум. В сердцах у них царит такая радость, что им уж не до крика. Они стоят и плачут.
Анна. Ах, дядя, дядюшка! Бесстыдный старый грешник! Я не видала слез. Какое там, никто не потрудился сдернуть шляпу.
Г е н р и х. Родная, будем благодарны богу за тех друзей, каких он нам послал. Тебе по вкусу тут? Ты будешь здесь счастлива?
Анна Я и не думала увидеть в Англии такую красоту.
Г е н р и х. Ее увидеть можно только тут. Здесь, видимо, была его библиотека.
Кр о м в е л ь. да, сир, он здесь работал.
Г е н р и х. Итак, ты будешь здесь счастлива?
Анна. А кто еще тут станет жить?
Г е н р и х. Одна лишь ты.
Анна. Здесь хватит места многим.
Г е н р и х. Все это - для тебя одной. И даже для меня тут нет покоев, покуда ты меня не пригласишь.
Анна. Я в жизни не была хозяйкой дома.
Кромвель. Тут кто-то есть.
В правой стороне сцены появляется неяркое световое пятно, в котором мы видим старика; он сидит за столом, низко склонясь над бумагами. Старик поднимает голову, и мы узнаем в нем кардинала В у л си, сильно изменившегося.
В у л с и. Прошу меля простить. Я вам не помешаю, молодежь: вы продолжайте делать то, зачем сюда привали, а я закончу опись ценностей дворца.
К р о м в е л ь. Его величество изволит ждать, когда вы встанете
В у л с и. Прошу прощения. Я не способен встать без чьей-то помощи. Не слушаются ноги. Однако мой реестр готов, я лишь поставлю подпись. (Подписывается.)
Анна. Боюсь, мы потревожили вас тут.
В у л с и. Все к лучшему. Дворец и вправду слишком уж прекрасен, чтоб быть жилищем старца. Пускай в нем обитает юность. Вот документ. Простите., не могу подняться и вам его подать, склонив колено. Могу лишь протянуть.
Анна (подходя к нему). Хоть вы мой враг, но все ж я не могу принять его от вас.
В у л с и. Берите, что там. Вот. Когда сломалась жизнь, дворец не нужен. Зато он нужен вам. Возьмите.
Анна не протягивает руку за бумагой.
Тогда я оставляю опись здесь. (Кладет бумагу на стол.) Все это ваше.
Г е н р и х. Мы думали, вы удалились Ишер.
В у л с и. Милорд, я не котел, чтоб вы меня застали, Но у меня собрались тут мои друзья, которые желают вас увидеть: они просили, чтобы я остался.
Генрих. И кто же это?
В у л с и. Мои друзья, а также ваши: сэр Томас Мор, епископ Фишер, Хоктон —приор монастыря картезианцев.
Генри х. Они — в дворце?
В у л с и. И ждут. Не согласились бы вы их принять?
Г е н р и х. А мы-то думали хоть этот день прожить без совещаний, но (взглянув на Анну) королям и королевам нет поблажек. Зовите их.
Вулси хлопает в ладоши, и справа, входят трое мужчин. Генрих по очереди приветствует каждого из входящих.
Добро пожаловать, сэр Томас Мор! Добро пожаловать, рочестерский епископ! Добро пожаловать, приор Джон Хоктон! Я знаю наперед все то, что вы мне скажете, но все равно входите.
М о р. Спасибо нам, король, за то, что вы нас приняли.
http://sciencedebate2008.com/targetirovannye-sms-rassylki-glavnye-dostoinstva-uslugi/
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Публикации по теме: