Молчанье — золото
мне этот случай с цепью и ракушкой.
Кто взял портрет? Неужто в доме воры?
Пускай тогда у них отсохнут руки!
Чтоб им сгореть!
Леонор. Довольно! Ты же знаешь —
проклятья никогда не помогают
и грех большой...
1-й альгвасил^здсценой),
Он где-то здесь!
За угол
он тут свернул — я видел.
Леонор. Что такое?
Хуана. Какой-то шум на улице, сеньора.
Леонор. Как? Двери настежь? Почему, Хуана?
X у а н а. По недосмотру, госпожа, простите!
Дон X у а н ('за сценой).
Нет сил бежать — совсем я запыхался!
За нами столько их пустилось следом,
что не отбиться. Погляди, Барсоке:
здесь дверь открыта! Вот оно, спасенье!
Вбегают дон Хуан и Барсоке.
Леонор. Что это значит?
Дон Хуан. Перед вами жертва
преследованья!
Барсоке. Даже две, сеньора!
Дон X у а н. О, что я вижу!
Барсоке. Господи помилуй!!!
Леонор. Что ж, продолжайте...
Дон X у а н. Не могу, поскольку
(в сторону)... дрожат колени, ноги онемели...
X у а н а (в сторону).
Без приглашенья гости собрались —
что скажет нам на это дон Луис?!
Леонор. Вы, кажется, без сил?
Дон Хуанхе сторону). Рок подкосил!
Л е о н о р. Но объяснитесь!
Дон Хуан (в сторону). Прервалось дыханье.
Барсоке (дону Хуану).
Хоть как-нибудь займи ее вниманье.
Держи себя в руках!
Дон X у a Hfe сторону).
Мне свет не мил! (Громко.)
Тут в двух шагах, сеньора, за квартал
(что говорю, не знаю!) вышла стычка.
И кто-то, может статься, был убит.
Нас по пятам преследовала стража
(о Господи, незнамо что болтаю!).
Таясь, сюда добрался я и вижу
что в ваших окнах свет, — я тотчас к двери,
гляжу, она открыта...
Дон Диего (за сценой). Заходите
и отдышитесь. Я их разыщу.
Марсе яя (за сценой). Фу, чуть жива!
Дон Хуан. Они пришли за мною!
Леонор.
Укройтесь здесь, за этой вот портьерой!
Я им скажу, что вас я не видала —
так повелел закон гостеприимства:
давая кров,
врагу не вьщай гостя.
Дон Хуан ('в сторону).
Ах, из огня да в полымя, Барсоке!
Б а р с о к е. Такого не придумаешь!
Оба скрываются за портьерой. Появляются дон Д
и его и Марсел а.
Дон Диего. Сестрица!
Леонор. Диего, брат!
Дон Диего. Вокруг одни напасти:
одна минует — свалится другая,
и не могу никак освободиться!
Был только что Энрике ранен в стычке,
и мне пришлось несчастного покинуть —
не знаю, жив ли он. Его обидчик
бежал от нас и скрылся где-то рядом,
за поворотом.
Хуана (Леонор). Не его ли прячем?
Леонор. Молчи, Хуана, мы ведь обещали,
и потому сдержать придется слово.
bap с оке (за кулисами, шепотом).
Сказала 'брат'!
Дон Хуан. Сейчас она нас выдаст!
Дон Диего.
Я думаю, со мной ты согласишься:
не может благородный кабальеро
покинуть даму в трудную минуту —
и, видишь, я привел сюда Марселу.
Возьми над ней посильную опеку,
пока я разузнаю, как Энрике.
С его врагом хотел бы я сквитаться.
Марсела, здесь ты можешь быть как дома.
(Порывается убежать.)
Марсела. Постойте!
Леонор. Погоди!
Дон Диего. Я ненадолго!
Появляется дон Л у и с.
Дон Луис.
Моя любовь в меня вдохнула смелость,
Чугунная дровяная печь для бани везувии.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Публикации по теме: