Молчанье — золото
он ускользнул! Никто б его не спас, когда бы только у меня в ногах не путался вот этот лоботряс!.. Я вас прошу мне объясненья дать: откуда он и что за человек? Марсела^в сторону). Вот выбрал время, нечего сказать! Удачнее не выберешь вовек! Б а р с о к е (и сторону). Я помню, галисийская родня учила поступать, какой сейчас-вломиться в дом, кого-нибудь браня, не допустив, чтоб выбранили вас. Дон Хуан. Итак, кому, ответьте, без меня вы благосклонно отворяли дверь? Марсела^е сторону). Терпение — надежная броня, я все ему скажу, но не теперь. (Громко.) Не знаю, с кем вы там столкнулись вдруг, и что при этом вам пришло на ум, но есть немало способов, мой друг, все выяснить, не поднимая шум О, как я вас ждала — устала ждать! — И вот, как вы являетесь ко мне! Дон Хуан.
Но кто способен ревность обуздать? Марселя. Кто доверяет свету, а не тьме! Дон Хуан.
Кто любит, тот ревнив. Иди ко мне! Что медлишь? Дай тебя я обниму. О, наконец-то мы наедине! Ты, кажется, не рада? Почему? М а р с е л а. Пустяк... Сказать ли? . Нет! Дон Хуан. Пустяк? Скажи! Марселя.
Признаться ли?.. Разлука — позади-Куда девался... помнишь, тот портрет, что ты носил в ракушке на груди? Дон Хуан.
Ах это!.. О, он стал моей судьбой, а у судьбы — особые пути! Он нам помог увидеться с тобой... М а р с е л а. Да как же так? Барсоке^ сторону). Сейчас пойдет плести! Дон Хуан.
А вышло вот что... (Нет, иди ко мне!) Так вот... под вечер — был уж поздний час — с отрядом мы стояли на холме, вдруг из засады — конница на нас
Ну мы и сшиблись! То-то был кошмар!
Мы шпагу затупили не одну.
Потом удар, еще один удар,
и... я заложник, то есть — я в плену.
Меня приводят к принцу де Конде,
и тут, представь, безумно повезло!
Судьба меня не бросила в беде:
друг закадычный принца, как назло,
наварцами пленен. Какая весть!
Нас обменяют рано поутру!
М а р с е л а. Об этом поговаривали здесь.
Дон Хуан.
Ну вот, ты убедилась — я не вру!
Я принцу слово дал, что, видит Бог,
я с этим делом справлюсь без труда —
пускай меня отпустят под залог,
и пленного французика сюда
доставлю тотчас; согласился он.
В залог того, что я вернусь назад,
принц взял тот драгоценный медальон,
отсутствие которого твой взгляд
заметил тотчас. Я пустился в путь,
в чужих руках оставив твой портрет.
О, я бы поспешил его вернуть,
но все мои усилия на нет
свели внезапно новые бои:
мы наступали, враг бежал от нас.
Сокровища бесценные мои —
портрет, ракушку — я пока не спас,
но, видит Бог, верну: сам принц Конде
их сохранит до радостного дня.
М а р с е л а.
Скажите, принц ваш по какой нужде
принцессой обернулся у меня?
Весьма надменной кстати. Он принес
вот это. Дон Хуан, узнали вы,
неправда ли?..
Б а р с о к е. Свят, свят! Спаси Христос!
Дон Хуан ('к Барсоке), Барсоке?!!
Б а р с о к е. Не сносить нам головы —
здесь дьявол оказался раньше всех!
М а р с е л а.
Вернулся с полпути из дальних стран,
чтоб посетить другую без помех,
отъявленный распутник дон Хуан!
Спешил к другой, от страсти еле жив —
https://медицина-мебель.рф проточные водонагреватели электрические.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Публикации по теме: