Молчанье — золото
М а р с е л а (за сценой). Боже, помоги! И н е с (за сценой). Господи, помилуй! Л е о н о р. В чем там дело? Поживей, Хуана! Посмотри! Э н р и к е (за сценой). Вот беда! Дон Диего (за сценой). Они белее мела! Эй, Знрике, женщины внутри! Входит Ху а на. Леонор. Что там за шум? Хуана. Сеньора, там карета на улицу соседнюю спешила и прямо возле самой нашей двери попала колесом в большую яму — в ту рытвину, которую сегодня оставили у дома землекопы, фонтана не доделав. И похоже, что экипаж почти перевернулся, и седоки, конечно, пострадали. Ваш братец, дон Диего, только вышел — увидел их и бросился на помощь. Но что я! Вот и сам он, с ним Энрике и дама... только дама бездыханна. До н Ди его и Энрике вносят потерявшую сознание М ар сел у. Дон Диего.
Сестра моя, оставь свои печали — они, надеюсь, будут столь любезны, что примирятся и роптать не станут на то, что их оставили на время! — и прояви немного состраданья к несчастной этой женщине — ввиду того, что стоит нашего вниманья красавица, попавшая в беду!
Леонор.
Напрасно, брат, ты просишь столь серьезно,
чтоб гостья без поддержки не осталась.
Мне черствой становиться слишком поздно —
кто сам страдал, тому знакома жалость.
Появляется Инее.
Инее (морщась от боли и потирая ушибы).
Служанке, даже с тонкою душою,
с такими же ушибами точь-в-точь,
не дело падать рядом с госпожою —
уж ей-то будет некому помочь!
Леонор.
Живей, Хуана, — что за канитель! —
для пострадавшей приготовь постель.
Ху а на уходит.
Дон Диего (к Энрике).
А ты займись каретою, мой друг.
Энрике уходит.
Леонор. Ну, раз уж мы с тобой услали слуг,
то помоги мне справиться с бедой —
дай склянку с апельсинною водой!
Дон Диего.
Да, сбрызнем ей лицо — поможет вмиг!
Бледна, как снег, а губы, как кармин.
Да возвратится розовость гвоздик
на белизной сияющий жасмин!
И н е с. А я себе хоть шею бы сломала —
до малости такой им дела мало!
Дон Диего уходит.
Леонор. Сударыня, несчастный случай тот,
что в руки мне счастливый случай дал...
(В сторону.)
О, Боже, если зренье мне не лжет,
там — копия, а тут — оригинал!
И на двоих — безжизненность одна,
они сродни, верней, они — одно:
и эта, что белее полотна,
и та, что в самом деле полотно.
Двойной портрет...
Возвращается дон Диего.
Дон Диего. Сестрица, вот вода!
М а р с е л а.
Как мой жестокий рок сегодня зол!
Леонор. Гляди, она в себя приходит!
Инее. Н-да,
с такой заботой, кто бы не пришел!..
Дон Диего.
О, радостных известий благодать!
За весть такую — мало все отдать!
М а р с е л а. За то, что я еще на этом свете
и что не оборвалась жизни нить, не знаю, как мне вас благодарить,
но все хвалы, что были на примете,
вам на двоих придется разделить.
И вправду, вы меня спасали оба
и за обоих мне молиться впредь; вы. мне, сеньор, не дали умереть,
а вы, сеньора, подняли из гроба,
Ко мне опять в людей вернулась вера.
Уж если мне благословлять кого,
так за спасенье — вас как кабальеро,
за воскресенье — вас как божество.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Публикации по теме: