Молчанье — золото
я сыскал на дело спорых
крючкотворов, у которых
Входит Энрике
Э н р и к е. Их сиятельство посол
прибыл Надо быть готовым
к встрече — ожидает он
Дон Диего. Женщина' Под этим кровом'
Верно, будет он взбешен,
как узнает Нет. ни словом
не обмолвлюсь' Друг Луис,
я пойду к нему навстречу —
только ты меня дождись
Я один за все отвечу
Дон Луис. Может, вместе1'
Дон Диего. Вот сюрприз
для посла' И так уж милость
оказал он Нет, давай
я один пойду
Э н р и к е. Явилась
свита с ним
Дон Диего (к Леонор)
Что б ни случилось,
ты лица не открывай'
Дон Диего и Энрике уходят
Л е о н о р ('в сторону)
С братом споры бесполезны —
он, конечно, старший, но (Дону Луису )
Вы всегда так нелюбезны''
Дон Л у и с. Но любезничать грешно
с дамой друга
Леонор. Шаг до бездны
и бесчестная игра''
Впрочем, все не так уж сложно,
и открыться мне пора
Дама друга'' Невозможно'
Ибо я — его сестра
(Откидывает шаль Последние слова произносит
торопливо, озираясь по сторонам )
Дон Луис. Леонор' Что за секрет9
Мы знакомы столько лет1
Так откиньте покрывало —
ведь любовь моя бывала
пылкой — да, нескромной — нет1
С дамой друга я робею
и, надежду затая,
чту сестру, любуясь ею, —
ведь любви моей сильнее
лишь почтительность моя
Скоро свадьба честь по чести —
брат одобрит этот шаг —
отсужу свое поместье,
и тогда — навеки вместе
лишь затем отложен брак
Дорожу своей добычей'
Уж скорее я умру,
чем не соблюду приличий
даму друга чтит обычай —
чту вдвойне его сестру'
Леонор. Значит, вы вступили в полк9
Дон Луис. Ради вас
Леонор. Пока что в толк
не возьму я, в чем тут дело
Разве это я велела''
Дон Луис. Нет, но тем сильнее долг1
Леонор. Поясните
Дон Луис. Як мечу
обратился в силу страсти
честь с любовью обручу
У своей любви во власти
вас я заслужить хочу
Страсть и только виновата,
что спешу исполнить долг
дворянина и солдата
Такова за счастье плата,
чтоб из мужа вышел толк'
Как вам это9
Леонор. Благородно
Но прошу вас наперед
тайно или принародно
долг, что вам платить угодно,
не платите за мой счет'
Хоть уверена вполне
в том, что ваше чувство свято,
не должны, сдается мне,
мы после отъезда брата
видеться наедине
Потому не премину
вам признаться, хоть и больно
точно так, как на войну
вы идете добровольно,
я к монахиням примкну
Но, по правде говоря,
брат ругает себя зря —
он в решении моем
совершенно ни при чем
Под крыло монастыря
ухожу я из-за вас,
и на то одна причина —
да пробьет свиданья час! —
чтобы ни один мужчина
на меня не поднял глаз!
Дон Луис. Этот временный уход
враг оплатит мне вперед!
Буду славить вас повсюду,
ну, а если позабуду,
пусть Господь меня возьмет!
Леонор. Той же мерой пусть и мне
Бог воздаст без промедленья!
Коль забуду хоть во сне...
Дон Луис. То?..
Леонор. По воле провиденья,
но не по своей вине!
Возвращается дон Диего.
Дон Диего. Вот известье — лучше нет:
написал послу один
знаменитый на весь свет
очень важный господин,
посылая мне привет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Публикации по теме: