Лиса и виноград

ГИЛЬЕРМЕ  ФИГЕЙРЕДО

В 1949 году ассоциация
театральных критиков Бразилии
присудила Гильерме Фигейредо
золотую медаль и диплом
лучшего драматурга Бразилии.

ЛИСА И ВИНОГРАД  (ЭЗОП)

Перевод П. и С.Лиминик, А. Моров

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

КЛЕЯ
МЕЛИ
КСАНФ
ЭЗОП
АГНОСТОС
ЭФИОП

ПЕРВЫЙ     АКТ

Дом Ксанфа в Самосе. Двери справа, слева и на заднем плане. Гонг. Несколько
скамеечек. Кресло. В глубине, через портик, виден сад. На сцене жена Ксанфа –
Клея и ее слуга – рабыня Мели. Она расчесывает волосы Клее.

МЕЛИ.  - …и тогда Амина рассказала, что Хризипп собрал на площади своих учеников, указал на твоего мужа и сказал: «У тебя есть то, чего ты не терял…» Ксанф ответил: «Верно». Тогда Хризипп сказал: «Ты не потерял рога…» Ксанф подтвердил: «Верно». Хризипп закончил: «У тебя есть то, чего не терял. Ты не потерял рога. Следовательно, они у тебя есть». (Клея смеется). Все от души смеялись.
КЛЕЯ. Остроумно. Это то, что они называют софизмом. (Небольшая пауза.) Выходит, мой муж бывает на площади затем, чтобы другие философы потешались над ним?
МЕЛИ. Нет, Ксанф очень умен. Среди общего смеха он сказал Хризиппу: «Хризипп, твоя жена обманывает и не потому, что ты потерял рога, а потому, что ты потерял стыд». Смех прекратился, и ученики Хризиппа и Ксанфа ринулись друг на друга.
КЛЕЯ. Они поссорились? (Мели утвердительно качает головой.) А как об этом узнала Аминда?
МЕЛИ. Она была на площади.
КЛЕЯ. Вы, рабыни, знаете лучше, чем мы, свободные женщины, что происходит в Самосее.
МЕЛИ. Свободные женщины не выходят из дому, в некотором отношении они больше рабыни, чем мы.
КЛЕЯ. Это верно. (Небольшая пауза.) Ты хотела бы быть свободной?
МЕЛИ. Нет, Клея. Мне здесь хорошо и все со мной считаются. Неплохо быть рабыней такого знаменитого человека, как твой муж. Мне повезло, что я принадлежу твоему мужу.
КЛЕЯ. Это тебя утешает?
МЕЛИ. Для меня это большая честь. Ведь он философ, Клея!
КЛЕЯ. Я предпочла бы, чтобы он был менее философом, и более мужем. Ты кончила?
МЕЛИ. Почти. Я восхищаюсь твоим мужем.
КЛЕЯ. Почему ты не скажешь просто, что влюблена в него. Ты была бы счастлива, если бы он ушел от меня, дал тебе свободу?.. и женился бы на тебе…
МЕЛИ. Не говори так. (Короткая пауза.) Ведь Ксанф любит тебя.
КЛЕЯ. Любит по-своему. Я часть его достояния, как и ты, и остальные рабыни, как этот дом.
МЕЛИ. Возвращаясь откуда-нибудь, он всегда привозит тебе, подарки.
КЛЕЯ. Мужчины делают подарки своим женам не из любви, а из тщеславия… или терзаемые угрызениями совести.
МЕЛИ. Ксанф знаменит.
КЛЕЯ. Он вечно философствует… разглагольствует о том, что несправедливость справедлива, что страдания это радость, что мир создан для того, чтобы он, Ксанф, мог пить хорошие вина, иметь роскошный дом, любить прекрасную женщину. (Обращаясь к Мели.) Ты кончаешь?
МЕЛИ. Да… Минуту, и ты предстанешь еще более красивой перед своим философом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28