Лавры Господина Шютца

БИКРО: Это я - Гюстав. Не помешаю?
ПЬЕР: Гюстав! Мари, это Гюстав.
МАРИ: Гюстав!
(Они спешат к нему, радостно целуют.)
ПЬЕР: Сколько лет, сколько зим!
БИКРО: Четыре года!
МАРИ: С ума сойти! Четыре года не давать о себе знать! А я как раз сегодня утром говорила Пьеру: 'Куда это пропал Бикро?' О! Пардон!
БИКРО: О! Брось! Я уже привык. Это так за мной и тянется.
ПЬЕР: Скажи-ка на милость! Изменщик, ты одет, как принц!
БИКРО: Дела идут неплохо.
МАРИ: А наука?
БИКРО: Моя мечта исполнилась: я сам финансирую свои исследования. У меня в саду своя лаборатория. Наконец-то я могу полностью отдаться спектроскопии! Ну, а вы? Сколько шума наделали за четыре года! Это же настоящая слава!
МАРИ: Не говори! До сих пор нет никакой возможности работать спокойно.
БИКРО: Я читал в 'Академической газете', что Шютц наконец-то получил свои награды…
ПЬЕР: А! Ох, уж эти лавры… В день вручения, он три раза обошёл квартал, даже покраснел от удовольствия, фотографировался в разных видах…
МАРИ: Как ребёнок.
(Стучат. Не дожидаясь разрешения, входит Жоржетт. На ней платье, в каких обычно ходят няньки. В руках у неё ребёнок в кружевном 'конверте'.)
МАРИ: А вот и мадемуазель Жоржетт!
(Жоржетт очень рада видеть Бикро, но жестами показывает, что боится разбудить ребёнка.)
БИКРО: (Полушёпотом.) Мадемуазель Жоржетт!
ЖОРЖЕТТ: (Так же.) Месьё Бикрон!
МАРИ: (Так же.) А это наша маленькая Ирэн!
БИКРО: О-о! Покажите-ка мне эту прелесть! (Он следует за Жоржетт, которая укладывает Ирэн в углу. Заглядывает под кружева, растроган. Затем, вновь подходит к Кюри.) Скажи на милость, ей повезло, она не унаследовала твоего глупого выражения лица.
ПЬЕР: Тебе лишь бы поиздеваться. Говорят, она развита не по возрасту!
ЖОРЖЕТТ: Ещё бы! С такими родителями, как у неё… Она с самого рождения образованная.
БИКРО: Так что, мадемуазель Жоржетт, с рестораном покончено?
ЖОРЖЕТТ: Я влепила пощёчину хозяину, он меня щипал за задницу. И меня уволили. Как вас.
МАРИ: И с тех пор мадемуазель Жоржетт получает зарплату от университета за то, что ухаживает за Ирэн.
БИКРО: Я думаю, эта работа вам больше по душе?
ЖОРЖЕТТ: Гораздо утомительнее, но эта маленькая засранка так меня охмурила, что я теперь у неё под пятой.
ПЬЕР: Мадемуазель Жоржетт творит чудеса. С ней Ирэн ест в два раза быстрее, и вообще, надо признаться, что она справляется с ребёнком лучше, чем мы с Мари вместе взятые.
ЖОРЖЕТТ: Вот только к коляске, которую сделал месьё Кюри, я никогда не привыкну.
ПЬЕР: (Бикро.) Эту коляску я собрал из двух наших велосипедов.
ЖОРЖЕТТ: В Люксембурском саду был настоящий скандал.
БИКРО: До такой степени?
ЖОРЖЕТТ: А я вам сейчас её покажу. (Выходит.)
ПЬЕР: Чертовка! Ну, что ещё нового?
БИКРО: А, совсем забыл, я же вам принёс полный каталог всех своих изобретений! Выбирайте, всё что хотите – я угощаю! (Протягивает каталог.)
МАРИ: Очень тронута. Спасибо большое.
ПЬЕР: (Листая.) Ну-ка посмотрим… Машинка для стрижки волос, щипцы для кастрирования, сеялка для фасоли…

Доставка из китая top silver international trade из китая chinajinlu.ru.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


Публикации по теме: