Исповедь венецианского мавра

Вы непреклонны были, почему?!
Ужель избранник мой нисколько не хорош,
Не благороден он, иль не богат как мы?
Какой, скажи, мне более подходит муж,
Юнец Беатти, иль пугало дель Моро?

ЯГО

Склонившись к Бенедикто.

Да прав Аттилио, назвавши Дисдемоной,
Сенаторову дочь… А нам с тобою, друг,
Отставку дали…

БЕНЕДИКТО

Шепотом.

Мне никогда она
Не нравилась…

ЯГО

Мне тоже,
Ну и что же…
Жена и не должна нравиться, для этого есть любовницы, подруги, путаны, наконец…
Жена должна блюсти свою честь и растить детей. И если при этом она будет обладать еще какой-нибудь благодетелью, вроде ума и совести, то это может только осложнить семейную жизнь мужчины…
Жена должна быть глупа и проста как пуховая подушка, а если эта подушка еще и набита деньгами — то такой супруге нет цены…
Кстати, Бенедикто, а что за прелестное создание подле Дисдемоны, не ее ли я видел в своем диковинном вещем сне?

БЕНЕДИКТО

Ее служанка, Сапия… Но, несмотря на ее прелестное личико, она имеет один существенный недостаток, она слишком умна для тебя и не столь богата…

ЯГО

Голову можно вскружить! Смог же безмозглый Аттилио оболванить мудрую Дисдемону. Смогу и я…
А вот насчет денег я теперь совершенно не переживаю…

БЕНЕДИКТО

Неужто ты разбогател, синьор дель Моро?
Наверное, ты получил богатое наследство или женился на состоятельной вдовушке, которая отправилась вслед за своим первым мужем, оставив тебе все свое богатство…

ЯГО

Ты почти угадал…
Но давай посмотрим, чем закончится эта комедия, начавшаяся так трагично…

СТЕЛЛА

Аттилио, бывая в нашем доме,
Поведал о своей нелегкой доле…
Родителей лишившись в малолетстве,
Был продан в рабство, долгих десять лет
Влачил он жалкое свое существованье
Вдали от родины, лишенный всяких прав,
Не ведая веселья и забав,
Терпя покорно издевательство и наказанье,
За каждое свое непослушанье…
Но все же он бежал…

ЯГО

В сторону.

Ну, братец, ты — нахал…

Обращаясь к Бенедикто.

Представь себе, Бенедикто, этот наглец Аттилио использовал мой дар красноречия, дабы вызвать у Стеллы чувство уважения, плавно перешедшее во влюбленность. Этот бесстыдник просто-напросто пересказал ей историю моей жизни. Теперь становиться понятным, почему он почти каждый вечер просил меня поведать ему что-нибудь новенькое и интересное…
Вот так, использовав меня как последнюю тварь, Аттилио, будто прилежный ученик, заучивал наизусть мои забавные небылицы и фантазии, чтоб потом вызвать у глупой прелестницы улыбку радости и слезы сожаления.
Он смог вызвать у нее чувство любви, но скоро оно переродиться в совсем противоположное чувство.  Пройдет совсем немного времени, и эта глупая похотливая самка, которая изображает из себя мудрую целомудренность, будет валяться у нас в ногах и слезно умолять, чтобы ты — юнец или я — урод, оградили ее тонкую чувственную душу от грубых посягательств и казарменных выражений этого солдафона Аттилио.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Публикации по теме: