Цилиндр

В толпе подхватывают новость: «Он заснул,..», «Он дрых­нет.^» Агостино, которого явно осенила какая-то идея, де­лает знаки Родольфо, Рите и Беттине, приглашая их по-смотреть, что он придумал, затем, выйдя на середину ком­наты, обращается с тем же немым призывом к толпе в дверях и перед балконом. Заинтриговав всех до единого, взби­рается на стул и переводит стенные часы на два часа впе­ред. То же самое он проделывает с часами Аттилио, вынув их из кармана жилета. Провожаемый десятками любопыт­ных глаз, он входит под лестницу, задувает свечу и ножом ее на две неравные части; меньшую часть, раз­мером с окурок, он вставляет в подсвечник и, зажигая, по-мещает на прежнее место. После этого берет Риту за руку и подводит к постели, развязывает пояс ее халата и жестом приглашает ее действовать. Затем вместе с Беттиной и Ро-долъфо, молитвенно сложив руки и призывая людей, толпя­щихся в дверях и перед балконом, спрятаться и не шуметь, поднимается по лестнице. Входная дверь закрывается, но толпа не расходится все ждут> прислушиваясь, что будет дальше. Агостино, Беттина и Родольфо отходят в елубьпло-щадки над лестницей. В это время перед балконом возни­кает фигура Микеле.
Ми к е л е. Я принес картошку!
Все испуганно шикают на него, но уже поздно' Аттилио просыпается. Рита боится пошевельнуться, все остальные тоже... Аттилио потягивается, зевает, озирается. Увидев Ри­ту, он, все еще сонный, улыбается ей.
|АТтилио   (берет ее за руку и говорит с ней интимным тонам). Ты уже встала? Я долго спал? (Усаживает Риту на кровать, поворачивает ее голову к себе, чтобы видеть глаза.) Ты бы­ла неподражаема. Уф! Однако я сразу тебя оценил.
Рите непонятно, о чем он говорит, но она улыбается, обод­ренная дружеским тоном Аттилио, который вдруг начинает хохотать.
Ха-ха-ха! Ты все еще не можешь забыть шрам у меня на затылке! Это память об операции, я был тогда молодой... Мне вырезали карбункул... Я заметил, как ты брезгливо отдернула руку... Мне очень жаль! И моя покойная жена первые несколько ночей... А потом ничего, привыкла...
1*ита   (сообразив, что Аттилио принимает за действительность увиденный им сон, с облегчением вздыхает). Вот-вот...
А т т и л и о. Сделай мне одолжение.
Рита. С удовольствием.
Аттилио. Я бы не отказался от стакана воды. Очень хочется пить! Горло пересохло... Так было всегда, знаешь? Всегда...
Рита.  Сию минуточку. (Снимает с висящей рядом, полки бутыл­ку и стакан, в который наливает воду.)
А т т и л и о (глядя на нее восторженно и не без гордости). Если бы ты знала, малышка, что ты за женщина! Ты и впрямь напоминаешь мне жену, царство ей небесное.
Рита (протягивая ему стакан). Прошу.
А т т и л и о (выпив). Ох! Ну и жажда!
Рита.  Хочешь марсалы с яйцом? Можно послать в лавку дона Агостино.
аттйлио. Да нет, зачем же? Я чувствую себя свежим, как ро­за... (Встает.) Но все-таки сколько я спал?
Рита, Минут десять, может, пятнадцать...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


Публикации по теме: